Legislation – The Local Transport Act 2008 (Traffic Commissioners) (Consequential Amendments) Order 2013
Which version?
Latest available (Revised)
Original (As enacted)
SCHEDULE 6Amendments to subordinate legislation applying to Wales only
|
Provision in English followed by equivalent in Welsh |
Amendment in English followed by equivalent in Welsh |
|---|---|
|
the Schedule (Traffic Management Act 2004: network management duties— guidance on intervention criteria for Wales). |
In paragraph 37(5) omit the word “the” immediately preceding “Traffic Commissioners”. |
|
yr Atodlen (Deddf Rheoli Traffig 2004: dyletswyddau i reoli’r rhwydwaith – canllawiau ar feini prawf ymyrryd ar gyfer Cymru). |
Ym mharagraff 37(5) hepgorer y gair “y” yn union cyn “Comisiynwyr Traffig”. |
|
Provision in English followed by equivalent in Welsh |
Amendment in English followed by equivalent in Welsh |
|---|---|
|
regulation 2 (interpretation), |
In paragraph (1), for the definition of “traffic commissioner”, substitute—
|
|
rheoliad 2 (dehongli), |
Ym mharagraff (1), yn lle’r diffiniad o “comisiynydd traffig”, rhodder—
|
|
regulation 5 (definition of “relevant operator”), |
In paragraphs (2)(b) and (3)(a), for “the traffic commissioner”, substitute “a traffic commissioner”. |
|
rheoliad 5 (diffinio “gweithredwr perthnasol”), |
Ym mharagraffau (2)(b) a (3)(a), yn lle “i’r comisiynydd traffig” rhodder “i gomisiynydd traffig”. |
|
regulation 7 (definition of “admissible objection”), |
In paragraphs (6)(b) and (7)(a), for “the traffic commissioner”, substitute “a traffic commissioner”. |
|
rheoliad 7 (diffinio “gwrthwynebiad derbyniadwy”), |
Ym mharagraffau (6)(b) a (7)(a), yn lle “i’r comisiynydd traffig” rhodder “i gomisiynydd traffig”. |
|
regulation 8 (procedure for making an objection), |
In paragraph (2), for “the traffic commissioner”, substitute “a traffic commissioner”. |
|
rheoliad 8 (gweithdrefn ar gyfer gwrthwynebu), |
Ym mharagraff (2), yn lle “y comisiynydd traffig”, rhodder “gomisiynydd traffig”. |
|
regulation 10 (decision of lead authority), |
In paragraph (5), for “the traffic commissioner”, substitute “a traffic commissioner”. |
|
rheoliad 10 (penderfyniad yr awdurdod arweiniol), |
Ym mharagraff (5), yn lle “y comisiynydd traffig”, rhodder “gomisiynydd traffig”. |
|
regulation 11 (referral to the traffic commissioner), |
In both the heading and paragraph (1), for “the traffic commissioner”, substitute “a traffic commissioner”. |
|
In paragraph (3), for “the traffic commissioner” in the first place where those words occur, substitute “a traffic commissioner”. |
|
|
rheoliad 11 (atgyfeirio at y comisiynydd traffig), |
Yn y pennawd ac ym mharagraff (1), yn lle “y comisiynydd traffig”, rhodder “gomisiynydd traffig”. |
|
Ym mharagraff (3), yn lle “y comisiynydd traffig” yn y man cyntaf lle digwydd y geiriau hynny, rhodder “gomisiynydd traffig”. |
|
|
regulation 12 (provision of information to traffic commissioner), |
In paragraph (1), for “the traffic commissioner” in the first place where those words occur, substitute “a traffic commissioner”. |
|
After paragraph (7), add—
|
|
|
rheoliad 12 (darparu gwybodaeth i’r comisiynydd traffig), |
Ym mharagraff (1), yn lle “y comisiynydd traffig”, rhodder “gomisiynydd traffig”. |
|
Ar ôl paragraff (7) ychwaneger—
|
|
|
regulation 13 (assessors to assist traffic commissioners), |
In paragraph (1), for “the traffic commissioner”, substitute “a traffic commissioner”. |
|
In paragraph (3), for “the traffic commissioner must pay that person”, substitute “that person must be paid”. |
|
|
rheoliad 13 (aseswyr i gynorthwyo comisiynwyr traffig), |
Ym mharagraff (1), yn lle “y comisiynydd traffig”, rhodder “comisiynydd traffig”. |
|
Ym mharagraff (3), yn lle “rhaid i’r comisiynydd traffig dalu i’r person hwnnw”, rhodder “rhaid talu i’r person hwnnw”. |
|
|
regulation 14 (determination of the traffic commissioner), |
In both the heading and paragraph (1), for “the traffic commissioner”, substitute “a traffic commissioner”. |
|
In paragraph (7), for “the traffic commissioner”, substitute “a traffic commissioner”. |
|
|
In paragraph (8)—
|
|
|
rheoliad 14 (penderfyniad y comisiynydd traffig), |
Yn y pennawd, yn lle “y comisiynydd traffig” rhodder “comisiynydd traffig” ac ym mharagraff (1), yn lle “i’r comisiynydd traffig”, rhodder “i gomisiynydd traffig”. |
|
Ym mharagraff (7), yn lle “y comisiynydd traffig”, rhodder “gomisiynydd traffig”. |
|
|
Ym mharagraff (8)—
|
|
|
regulation 15 (extension of time), |
In paragraph (1), for “the traffic commissioner” in the first place where those words occur, substitute “a traffic commissioner”. |
|
rheoliad 15 (estyniad amser), |
Ym mharagraff (1), yn lle “fo’r comisiynydd traffig”, rhodder “fo comisiynydd traffig”. |
|
regulation 16 (interpretation of Part 3), |
In paragraph (e)(i), for “the traffic commissioner”, substitute “a traffic commissioner”. |
|
rheoliad 16 (dehongli Rhan 3), |
Ym mharagraff (d)(i), yn lle “i’r comisiynydd traffig”, rhodder “i gomisiynydd traffig”. |
|
regulation 18 (failure of lead authority to review requirements as to maximum fares). |
In paragraph (3), for “the traffic commissioner”, substitute “a traffic commissioner”. |
|
rheoliad 18 (methiant awdurdod arweiniol i adolygu gofynion o ran prisiau teithio uchaf). |
Ym mharagraff (3), yn lle “y comisiynydd traffig”, rhodder “gomisiynydd traffig”. |